Đọc báo luyện kanji #002 : 86歳の三浦雄一郎さん 6960mの山に登るのを中止

Bài viết 02

86(tuế)三浦雄一郎(tam phổ hùng nhất lang)さん 6960mの(sơn)(đăng)るのを中止(trung chỉ)


86(tuế)三浦雄一郎(tam phổ hùng nhất lang)さんは、(kim)までに世界(thế giới)(cao)(sơn)にたくさん(đăng)りました。70(tuế)と75(tuế)と80(tuế)のときにはエベレスト(えべれすと)(đăng)りました。そして今月(kim nguyệt)(nam)アメリカ(あめりか)でいちばん(cao)い6960mの(sơn)の「アコンカグア(あこんかぐあ)」に(đăng)ることにしました。
18(にち)(đăng)(khởi)めた三浦(tam phổ)さんは、6000mの場所(trường sở)天気(thiên khí)がよくなるのを()っていましたが、21(nhật)頂上(đỉnh thượng)まで()くのは中止(trung chỉ)すると(quyết)めました。三浦(tam phổ)さんの(thể)調(điều)べた医者(y giả)が「(cao)場所(trường sở)(trường)くいたので、心臓(tâm tạng)(ác)三浦(tam phổ)さんがもっと(thượng)()くのは危険(nguy hiểm)です」と(ngôn)ったためです。
三浦(tam phổ)さんは電話(điện thoại)で「(phó)()大丈夫(đại trượng phu)だ、頂上(đỉnh thượng)まで(hành)くことができる()()いましたが、医者(y giả)(ngôn)うとおり中止(trung chỉ)することにしました」と(thoại)していました。
ソース:NHK ニュース

Dịch tóm tắt

Cụ ông 86 tuổi Miyura Yuichiro ngừng leo ngọn núi cao 6960m
Cho tới bây giờ, cụ ông 86 tuổi Miyura Yuichiro đã leo rất nhiều ngọn núi cao trên thế giới. Khi 70 tuổi, 75 tuổi, 80 tuổi thì ông đều từng leo núi Everest. Vì vậy tháng này, ông quyết định sẽ leo ngọn núi Aconcagua cao nhất Nam Mỹ với độ cao 6960m. 
Ông cụ bắt đầu leo núi từ ngày 18, ở độ cao 6000m thì không khí không tốt, tuy nhiên tới ngày 21 thì ông quyết định ngừng việc leo tới đỉnh. 
Trong điện thoại ông nói rằng " Tôi thì nghĩ rằng "Mình ổn và có thể leo được tới đỉnh", tuy nhiên tôi quyết định sẽ dừng lại theo lời bác sĩ."

Danh sách ngữ pháp
·       ことにするNhất quyết, kiêng (Quyết định)
·       始めるBắt đầu
·       のでVì, bởi vì

·       とおりTheo như...




日本語はもっともっと練習してくださいね!
みんな。。。またね!










Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Nhật Kí Cùng Maruko Ngày 07 : Cứ ngỡ như là....

Chuyện văn phòng 01-phần 2 : Gọi điện thoại

日本 の ビジネス 社会 で は...