Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 6, 2017

Nhật Kí Cùng Maruko Ngày 04 : Đương nhiên là ngon tuyệt rồi...当たり前だ。

Hình ảnh
ĐỒ ĂN MẸ NẤU ĐƯƠNG NHIÊN LÀ NGON TUYỆT RỒI ! お母さんが料理を作ってくれるだから、めっちゃ美味しいのは当たり前やん。

Nhật Kí Cùng Maruko Ngày 03 : Hồi mới qua nhật.....

Hình ảnh
Hồi mới qu a nhật , Tớ hay nhớ nhà lắm…. Hồi mới qua nhật , Tớ hay bị dị ứng mỗi khi trời trở lạnh! Hồi mới học tiếng nhật ,Tớ đã rất vất vả khi học kanji! ……Hồi..mới…etc…..

中級から学ぶ- Bài Viết 03 : Thư gửi bố

Hình ảnh
File nghe âm thanh tốc độ bình thường If you cannot see the audio controls, your browser does not support the audio element File nghe âm thanh tốc độ chậm If you cannot see the audio controls, your browser does not support the audio element Chủ đề bài viết : C âu chuyện là lời tâm sự của người con thông qua lá thư gửi tới người bố yêu quý đang công tác xa. トピック ( とぴっく ) : お父さんの働くことへ お父さん ! B ố à! 一人で寂しくないですか。 ở m ộ t mình, b ố có bu ồ n không? 九州は遠くてあまり帰れないから、毎日手紙を書けと言われたけれど、やっぱりちょっと無理です。 Kyushu ở xa nên b ố không th ể v ề nhi ề u đ ượ c, cho nên b ố b ả o con m ỗ i ngày vi ế t th ư , nh ư ng qu ả th ậ t là h ơ i kh ó . でも、できるだけ書くようにします。 Nh ư ng con s ẽ c ố g ắ ng vi ế t. ごはんのときは、いつも みんなでお父さんのことを話しています。 Lúc ăn c ơ m l ú c n à o m ọ i ng ườ i cũng nói chuy ệ n v ề b ố . まだ会社で働いているかなとか、もううちに帰ってこの番組見てるかなとか。 Nh ư l à ch ắ c v ẫ n còn đang ở công ty làm, hay là đã v ề nhà và đang xem ch ươ ng tr

Nhật kí cùng maruko ngày 02 : "Nhưng có lẽ không có gì bằng....

Hình ảnh
Khi nào thì dùng câu  nói kiểu này ?  Mình sẽ dùng khi muốn nói một món ăn nào đó ngon nhất trong các món ăn đã từng ăn, hay là một địa điểm nào đó đẹp nhất trong những  nơi đã từng tới ( theo ý kiến cá nhân của người nói ) ...v...v...

Nhật kí cùng maruko ngày đầu tiên : "Tôi cũng không nghĩ...

Hình ảnh
  Hôm nay thì mình sẽ giới thiệu về mẫu câu...được sử dụng trong văn viết cũng như văn nói. Sẽ rất là h ữu ích cho những bạn nào đang viết văn cũng như viết nhật kí nhé Khi nào thì dùng câu  nói kiểu này ?  Khi bạn đưa ra quan điểm của cá nhân mình về một sự việc mà bạn không ngờ tới hoặc khá bất ngờ với điều đó.    たとえ ..A... ても V (từ điển) + とは思えません。 Cho dù là A ....thì tôi cũng không(thể)  nghĩ là....      1.      たとえ タクシーで行っ ても 、 約束の時間に行ける とは思えません 。       Cho dù đi bằng tắc-xi, tôi cũng không nghĩ sẽ kịp giờ hẹn.    2.    たとえ 毎日練習し ても 、それほどじょうずになる とは思えません 。     Cho dù luyện tập hàng ngày, tôi cũng không nghĩ sẽ giỏi đến vậy.    3.    たとえ 日本語が話せなく ても 、それほどこまる とは思えません 。           Cho dù không nói được tiếng Nhật, tôi cũng không nghĩ sẽ khốn đốn đến thế. * それほど~ :   ~ đến thế (!) Điểm chú ý ở đây là dùng thể khả năng「思えません」 = không thể nghĩ "là nó lại vậy" 日本語はもっともっと練習してくださいね! みんな。。。またね!

中級から学ぶ- Bài viết 01 : Ví von cuộc sống thông qua hình ảnh con mèo

Hình ảnh
File nghe âm thanh If you cannot see the audio controls, your browser does not support the audio element Ch ủ đề bài viết : Cách nói “ ví von, tượng trưng”  thông qua hình ảnh con mèo trong cuộc sống của người nhật トピック ( とぴっく )  : 日本人 ( にほんじん ) の 生活 ( せいかつ ) のなかで 猫 ( ねこ ) を 使 ( つか ) ってたとえて 言 ( い ) いたことです。