中級から学ぶ- Bài Viết 03 : Thư gửi bố




File nghe âm thanh tốc độ bình thường



File nghe âm thanh tốc độ chậm






Chủ đề bài viết : Câu chuyện là lời tâm sự của người con thông qua lá thư gửi tới người bố yêu quý đang công tác xa.

トピック(とぴっく)お父さんの働くことへ



お父さん! B à!
一人で寂しくないですか。
mt mình, b có bun không?



九州は遠くてあまり帰れないから、毎日手紙を書けと言われたけれど、やっぱりちょっと無理です。
Kyushu xa nên b không th v nhiu được, cho nên b bo con mi ngày viết thư, nhưng qu tht là hơi khó.
でも、できるだけ書くようにします。
Nhưng con s c gng viết.

ごはんのときは、いつも みんなでお父さんのことを話しています。
Lúc ăn cơm lúc nào mi người cũng nói chuyn v b.

まだ会社で働いているかなとか、もううちに帰ってこの番組見てるかなとか。
Như là chc vn còn đang công ty làm, hay là đã v nhà và đang xem chương trình này...



今晩もカレーを食べながらお父さんのことを話しているとき、
Ti nay cũng vy, mi người va ăn cà ri va nói chuyn v b,

お母さんは、お父さんがいない方が食事の用意が楽でいい、なんて言っていました。
m bo không có b nhà thì vic chun b ba cơm thoi mái hơn.

もちろんこれは冗談で、本当はとても寂しがっているんです。
Dĩ nhiên m ch nói đùa thôi, ch thc ra m cm thy rt bun.

電話が鳴ると「あら、お父さんかしら」と、すごくうれしそうな 顔をするので分かります。
Con biết là bi vì mi khi đin thoi reng lên, con thy mt m rt vui rng ", chc là b đy."

ミエは、お父さんがこの前おみやげに買ってきてくれたCDを、とても喜んで聞いています。
Em Mie rt vui khi nghe cun CD mà hôm n b mua v làm quà cho nó đy.


ミエは、「お父さんはミエのことが一番好きなんだよ」と言うので、僕はちょっと頭にきていますが、それでもミエはまだ小さいんだからと思って、何も言いません。
Mie nó nói "B thương em nht", con thy hơi bc, nhưng vì con nghĩ nó còn nh nên mi không nói gì.

でもお父さん、 僕には新しいパソコンゲームを買ってきてね。
Nhưng mà b ơi, b mua game máy tính mi v cho con nhé.


僕は毎朝六時に起きて、ドンに散歩をさせています。
Con dy lúc 6 gi mi sáng và dt con Don đi do.




お父さんとの約束だから、眠くてもがんばってやっています
Vì đã ha vi b ri nên dù có bun ng con cũng ráng dt nó đi.

偉いでしょう、お父さん。
B thy con vĩ đi không.

初めは、いつも散歩に連れて行ってくれた人と違うので、
Ban đu vì không phi là người thường dt nó đi nên
ドンは嫌がって一緒に行きたがらなかったけど、このごろは慣れてきたようです。
con Don không thích và chng mun đi cùng con, nhưng gn đây hình như nó đã quen ri.

この間、ドンをくれた前田さんに会ったので、お父さんが転勤で九州へ行ったって話すと、残念がっていました。
Ba trước con gp chú Maeda, người đã cho nhà mình con Don, con nói vi chú y là b đã chuyn vic đến Kyushu thì chú y thy tiếc.

前田さんの野球チーム、また人が足りなくなったそうです。
Hình như đi bóng chày ca chú Maeda li thiếu người .

お父さん、少しは運動していますか。
B có vn đng chút không?

運動しないとすぐ太るから、できるだけたくさん運動してください。
Không vn đng s béo ra đy, b ráng vn đng nhiu vào.

じゃ、もう遅いからこれでやめます。お休みなさい。
Thôi đã khuya ri, con ngng đây . Chúc b ng ngon.

お父さんへ
進一より

Gi đến b
Con Shinichi



日本語はもっともっと練習してくださいね
みんな。。。またね!








Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Chuyện văn phòng 01-phần 2 : Gọi điện thoại

Nhật Kí Cùng Maruko Ngày 07 : Cứ ngỡ như là....