Nhật Kí Cùng Maruko Ngày 03 : Hồi mới qua nhật.....





Hồi mới qua nhật, Tớ hay nhớ nhà lắm….

Hồi mới qua nhật , Tớ hay bị dị ứng mỗi khi trời trở lạnh!

Hồi mới học tiếng nhật ,Tớ đã rất vất vả khi học kanji!

……Hồi..mới…etc…..





Mọi người thường dùng cách nói chuyện này để kể về điều gì đó khi mới bắt đầu làm thì có điều gì xảy ra, hoặc là cảm tưởng gì đó của bản thân vào thời điểm đó.


V ばかりのころは...điều gì đó/cảm nghĩ...
Hồi mới V[thể TA của đt], điều gì đó/ cảm nghĩ (của người nói)


* ばかり[Vừa mới...] được sử dụng thiên về ý kiến chủ quan của người nói .Kiểu như là bạn cưới vợ cách đây cả năm trời (2,3 năm cũng có :D) nhưng lúc nói chuyện với đám bạn thì chúng ta vẫn cứ nói là “tao mới cưới 2 năm..etc...” 「 1年間前結婚したばかりよ ] . Bản thân mình nghĩ chuyện đó mới thì nói ばかり






Cùng đặt câu với maruko nhé

1.   日本に来たばかりのころは、よくホームシックになっていました
           Hồi mới qua nhật, lúc nào mình cũng nhớ nhà


2.   日本に来たばかりのころは、寒くなるとアレルギーになってしまった。
Hồi mới qua nhật, hễ cứ mỗi lần trở lạnh là mình lại nổi dị ứng L


3.   日本語の勉強を始めたばかりのころは漢字こまりました
Hồi mới học tiếng nhật ,Tớ đã rất vất vả khi học kanji!


4.   この町に住み始めたばかりのころは人が多いこと電車の乗り方慣れずつかれました
Hồi mới bắt đầu sống ở thị trấn này, tôi thấy mỏi mệt vì đông người và chưa quen với cách đi xe điện.


5.    結婚したばかりのころは料理そうじ時間がかかり大変でした
Hồi mới cưới, tôi rất vất vả vì tốn thời gian nấu ăn và quét dọn nhà cửa.

6.   駅で あったばかりのころは、優しい人と思ったのに。。。
     Lúc mới gặp anh ta ở nhà ga, tôi đã nghĩ anh ta là người tốt thế mà...




日本語はもっともっと練習してくださいね!
みんな。。。またね!





Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Chuyện văn phòng 01-phần 2 : Gọi điện thoại

Nhật Kí Cùng Maruko Ngày 07 : Cứ ngỡ như là....